当ブログは
・にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について
・配信の日本語訳
等をメインに文字起こししているファンメイドブログです。
※当記事では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益は、YouTubeと動画所有者の二者間でのみ分配されます
※翻訳した日本語歌詞は非公式ですので、ご注意ください
※記事内容の外部サイト、プラットフォームへの転載はご遠慮いただけますと幸いです。ただ、ご相談やお問い合わせいただきたい事項などございましたらいつでもご連絡ください。対応できる部分がないか速やかに確認いたします
※歌詞の掲載が著作権違反にあたる場合は該当の記事を速やかに削除いたします
MONSTROSITY 日/英
◆Credits
歌:Ren Zotto
作曲:Ren Zotto
作詞:Ren Zotto
プロデューサー:Stevie Knight & Mungey
マスタリング:Grant Berry
楽曲のご購入はこちらから!:https://linkco.re/PC5eh2s2?lang=en
I’m cold as ice,
you’re paralyzed
It’s not your fault
俺は氷のように冷酷だから、
凍てつく心も身体も
君のせいじゃない
My heart’s a blight,※
a parasite
Is this what you want?
俺の心は君を蝕み、
君に寄生する
そんな結末が望みなのか?
It’s not a feeling,
you’re part of me,
part of me
これは感情論なんかじゃない。
君は俺の一部だ、一部だ
Some kind of fever,※
you’re art to me,
art to me
狂おしいほどの熱病、
俺にとっての”美”だ、”芸術”だ
Stop,
take a look at me here
Are you looking right through me?※
止まれ。
今、ここで俺を見ろ
本当の俺を直視してほしいんだ
Stop,
I’m a product of fear
ねえ、
俺は恐怖から生まれたんだよ
Stop,
take a look at me clearly baby
If it upsets you,
I will set you free※
止まれ。
はっきりとしっかりと俺を見て、Baby
それが辛いなら
解放してあげる
I’M A MONSTROSITY※
TAKE A LOOK AT ME
MONSTROSITY
TAKE A LOOK AT ME
MONSTROSITY
俺は化け物だ
目を逸らすな
化け物なんだよ
直視しろ
化け物なんだ
I pay a price,
a sacrifice
I’m not what you thought
代償を払い、
犠牲を払うよ。
俺は君が思うような”人間”じゃない
Another side,
it’s classified
Would you be distraught?
もう一つの顔。
それは極秘事項だけど、
知れば君は取り乱すかな?
It’s not a feeling,
you’re part of me,
part of me
感情論なんかじゃない。
君は俺の一部だ、一部だ
Some kind of fever,
you’re art to me,
art to me
狂おしいほどの熱病、
俺にとっての”美”だ、”芸術”だ
Stop,
take a look at me here
Are you looking right through me?
止まれ。
今、ここで俺を見ろ
本当の俺を直視してほしいんだ
Stop,
I’m a product of fear
ねえ、
俺は恐怖から生まれたんだよ
Stop,
take a look at me clearly baby
If it upsets you,
I will set you free
止まれ。
はっきりとしっかりと俺を見て、Baby
辛いなら
解放してあげる
I’M A MONSTROSITY
TAKE A LOOK AT ME
MONSTROSITY
TAKE A LOOK AT ME
MONSTROSITY
俺は化け物だ
目を逸らすな
化け物なんだよ
直視しろ
化け物なんだ
You can’t forget what you are
Some kind of madness
「自分が何者かを忘れるな」と
名前のない狂気が胸にわく
I’m alone in a world that I’m tearing apart
Are you looking right through me?
世界を引き裂く俺は孤独だ
本当の俺を見てくれないか?
Pray that I won’t take it back now
If it upsets you,
I will set you…free
俺の気が変わらないことを祈れよ
耐えられないなら、
俺が君を・・・楽にしてやる
I’M A MONSTROSITY
TAKE A LOOK AT ME
MONSTROSITY
TAKE A LOOK AT ME
MONSTROSITY
俺は化け物だ
目を逸らすな
化け物なんだよ
直視しろ
化け物なんだ
※blight
「破滅の原因」、「(やる気や希望を)くじくもの」を意味する名詞です。
動詞で「植物などを枯らす」という意味もあります。『英検1級でる順パス単』にも収録されている単語です。
※some kind of
ニュートラルに訳すならそのまま「ある種の」「なんらかの」となりますが、
この表現には話し手の感情が含まれることも多いです。例を挙げると
例1, I have some kind of headache/なんかよくわからんけどある種の頭痛がする
例2, That was some kind of party/あれはそれはもう、すんごいパーティーだったんだよ
こんな感じ。1と2は全然、違いますよね!
例1は基本的な意味で「ある種の何か」、例2は話し手の熱狂を込めた「名状しがたい情熱をもった何か」であることがわかります。
「俺にとって君の存在は、名状しがたいほどの情熱、そして美である」ってことなんだと
※Are you looking right through me?
直訳すると「あなたは私を通して見ていますか?」となり少々わかりにくい気がしますが、
”本当の俺の姿を見ずに、視線が俺を透かして(素通りして)違うものを見ている相手に対し
「俺を見ろ」と促す表現”だと捉えていただくとわかりやすいと思います!
※I will set you free
文字通り「自由にしてあげる」、「解放してあげる」と捉えることも可能ですが・・・
「巨大なもの」、「怪物」、「明らかに普通でないもの」、「ぞっとするもの」を指す名詞です。
そういえば、『ピノキオ』に出てくる巨大クジラの名前がモンストロでしたね!
まとめ
レンくんの6曲目のオリジナルソング『MONSTROSITY』が、
今日、2025年2月8日の3Dお披露目配信の際に発表されました(感涙)。
例の如く自分なりに和訳してはみましたが、思いが溢れて定まりません。←おい
もしかしたら今後、数日間は加筆や修正をするかも・・・
「以前に読んだときと内容が違うぞ?」となっていたら、ごめんなさい🙇
今回の楽曲なのですが
「俺=レンくん」と捉えることもできるし、
「俺=恐怖心(a product of fear)」と捉えることもできる点が素敵だと思います。
恐怖心という怪物から逃げるな、目を逸らすな。
辛いという感情と向き合うならば自由が与えられる。
この楽曲はレンくんのロアを反映した歌であると同時に応援歌でもあるのかなと思うと、
胸が熱くなりました。
話はちょっと変わって、上の解説パート(※の部分)に追記させていただいたのですが、
”君” という存在への執着が垣間見える以下の歌詞、めちゃくちゃ好きなんです。
It’s not a feeling,
you’re part of me,
part of me
これは感情論なんかじゃない。
君は俺の一部だ、一部だ
Some kind of fever,
you’re art to me,
art to me
狂おしいほどの熱病、
俺にとっての”美”だ、”芸術”だ
こんな締め方で良いのかわかりませんが、
同じように思ってくださる方がいたら一緒に噛み締めて眠りましょうパジャマパーティー。🤝