【Fulgur Ovid オリジナルソング 歌詞和訳 】Legatus 505 【ファルガー/ にじさんじEN/ 日本語訳】

 

 

当ブログは

 

にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について

・配信の日本語訳

 

等をメインに扱うファンメイドブログです。

 

 

※記事の中では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益は、YouTubeと動画所有者間でのみ分配されます

※日本語歌詞は非公式です。
「昇って、落ちて、地面にまた戻る〜・・・」という感じで直訳してみようかとも思ったのですが^^;、そうするとなんだかせっかくのMVや原作小説の内容が反映されない気がしたので、物語性重視で日本語にしてみました。
解釈不一致でしたらすみません🙇


Legatus 505 歌詞 英/日 

 

 

 

 

⚡ 作詞 ⚡
音淼Carina
Fulgur Ovid

作曲、ミキシング、マスタリング
音淼Carina

イラスト
Sushisushi
老酒鬼桑

MV制作
WU1kou
雕雕一直鸽

 

 

 

▷楽曲のご購入&DLはこちら

 

 

 

▼サムネイルをクリックいただくと、動画が再生されます

 

 

 

 

Come in.
Do you read me?

応答せよ。
この声が聞こえるか?

 

 

 

 

I RISE
I FALL

BACK TO THE GROUND

目覚め、”浮上” したはずの意識は
現実に引き戻され “落ちて” いく

 

 

I LIED
COMPLIED
AND YET STILL DECAY

心を欺き
運命に従えど
未だ腐敗は止まらず

 

 

I FIGHT
I THRIVE
BY KILLING MYSELF

戦い 
己を殺すことで
やり遂げてきた

 

 

SOMEHOW
SURVIVE
ANOTHER DAY

どうにかして明日も
生き延びなくては

 

 

SHOULD I MEASURE THE TIME I HAVE?
SHOULD I EVER DREAM MY OWN DREAM
SHOULD I EVER BECOME MYSELF
HAVE A MOUTH BUT NO SCREAM

残りの人生について考えるべきか?
己の夢を追うべきか
自分らしさを取り戻すべきか
口はあれど、思いを形にし叫ぶことができない

 

 

OPEN MY GREY IIS※ SO TO SEE
THIS WORLD THAT I THOUGHT WOULD BE MY GRAVE

灰色の『人工眼/IIS』を凝らし、
己の墓場になると思っていた世界を見つめる

 

 

SURVIVED
I SURVIVED
BUT THIS PATH MADE OF BONES IS ONE THAT I PAVED

生き残った。
俺は生き残った。
けれど、殺した奴らの骨を踏みつけ辿ってきた道だ

 

 

GAVE UP MY HEART BUT I AM TRAPPED
IN THIS UNDYING FORM OF METAL
I KILLED THE WEAK PARTS I POSSESS
ALL THORN NO USE FOR A PETAL

捨てたはずの人の心に、今も囚われている
朽ちることのない金属の身体で
生体における脆弱な部位は取り替えたはずなのに
心の棘を全てかき集めようと、花びらの代わりにはならない

 

 

 

 

 

 

 

TIME COMES
TIME GOES
I CAN’T CONTROL

時は満ち、
時は過ぎ、
自在に操るなど不可能で

 

 

I GAVE
I TAKE
MORE THAN IT MAY SEE

猶予を与えることもあったし、
想像以上に費やすこともあった

 

 

BLOOD SPILLED
I KILLED
CARRIED ALL MY SINS

殺した奴らから溢れる血。
全ての罪を背負い生きてきたのに

 

 

NOW HOW
CAN I
ACCEPT THIS DREAM?

今更どの口が、
芽生えた夢を追いかけたいだなどと言える?

 

 

DO I EVEN SEE WHAT I WANT
DO I FEEL THAT WHICH I HAVE LOST
DO I DESERVE THIS LOVE I’VE GOT
SOME LINES CAN’T BE UNCROSSED

欲しいものさえ、わからない
失ったものが何かすら、感じとれない
注がれるこの愛に、果たして自分は相応しいのか
通常、異なる世界線は交わらないものだ

 

 

OPEN MY GREY IIS SO TO SEE
THIS WORLD WHICH I CAN NOT CALL MY OWN

灰色の『人工眼/IIS』を凝らし、
自分の居場所とは呼べない世界を見つめる

 

 

SURVIVED
I SURVIVED
BUT THAT FIELD MADE OF BONES MUST REAP
WHAT I’VE SOWN

生き残った。
俺は生き残った。
けれど、骨の畑から生まれる芽を刈り取らなくては
俺が蒔いた種なのだから

 

 

GAVE UP MY HEART BUT I AM TRAPPED
IN THIS UNENDING MISSION OF MINE
I KILLED THE WEAK PARTS I POSSESS
CAN I RETURN BEHIND THE LINE?

捨てたはずの人の心に、今も囚われている
終わらない使命を抱え
生体における脆弱な部位は取り替えた身で
あの世界線に戻れたらと願っていいのか?

 

 

BUT SUDDENLY
I SAW THE LIGHTS THAT LIT UP MY BLACK WORLD
WITH FOUR DIFFERENT COLOR LIGHTS

けれど突然、
この黒い世界を照らす光を見た。
色の異なる四つの光・・・

 

 

I TRY TO GRAB THEM WITH MY HAND
EVEN THOUGH THOSE COLORS
BLED TO RED IN THE PAST

俺はそれを掴もうと手を伸ばした。
罪に穢れた赤い手で、
汚してしまうとわかっていたのに

 

 

BUT SUDDENLY
I SAW THE LIGHTS THAT LIT UP MY BLACK WORLD
WITH FOUR DIFFERENT COLOR LIGHTS

けれど突然、
この黒い世界を照らす光を見た。
色の異なる四つの光・・・

 

 

I TRY TO GRAB THEM WITH MY HAND
EVEN THOUGH THOSE COLORS
FADE TO GREY IN THE PAST

俺はそれを掴もうと手を伸ばした。
セピアにくすみゆく
過去の残光と知っていたのに

 

 

OPEN MY GREY IIS SO TO SEE
THIS WORLD IN WHICH I’M TRULY ALIVE

灰色の『人工眼/IIS』を凝らす。
俺にとっての現実はこちらだ

 

 

SURVIVED
I SURVIVED
BUT INSIDE I ASK MYSELF NOW CAN I THRIVE

生き残った。
俺は生き残った。
けれど、本当にそれで幸せなのか?

 

 

GAVE UP MY HEART BUT NOW I’M SAVED
BY THESE REFLECTIONS OF MY OWN CRIME
I KILLED THE WEAK PARTS I POSSESS
BUT CAN I PROTECT THEM THIS TIME

人の心は捨てたのに、
今は犯した罪の記憶に救われている。
あのときと同じこの身体でも、
今度は四人を守れるだろうか

 

 

 

 

IS ANYBODY…THERE
DID YOU READ ME?

誰か・・・
この声は届いたか?

 

 

 

 

 


歌に登場する作中用語説明 🐏

 

 

※IIS:人間の頭部に移植された人工の眼球(♪発音は “eyes” と一緒)

 

IIs (Pronounced: eyes) – Artificial eyes that are implanted into a person’s head. Artificial nerves connect this hardware to the user’s brain to view the Duoverse 24/7 and also allow easy access to manipulation of the other senses (taste, smell and hearing.)

引用元:公式ブログ 用語まとめより

 

 


まとめ ⚡️

 

 

 

いかがでしたでしょうか。

 

ヘビーな現実を生きる小説中のファルガーが、

自分とは別の世界線上に生きるNoctyx他メンバーと交流を持ち、

色々考える歌なのかな???(ざっくりし過ぎですが)と思いました。

 

 

ファンが趣味で訳しているだけのものではありますが、

このブログを覗きにきてくださった皆様の歌詞の解釈と

あんまり乖離していないと良いなと願っております💦  ←いつも不安な人

 

 

 

改めてになるとは思うのですが、

楽曲のタイトルにもなっているファルガーさん作のガチSF小説『Legatus 505』は、

公式では以下から閲覧可能です ^^

 

 

★配信で朗読を聞きたい方 ←Fulgurさんのチャンネル、2022/03/05配信へのリンク
★公式ブログで物語を読みたい方 有志で日本語訳してくださっている方のサイトにもここから飛べます!

 

また時間を見つけて、

「小説を読むのは苦手だけれど、ファルガーの作る物語のあらすじは把握しておきたい!!!」

という方向けに、

物語の要約なども自分なりにやってみたいなと思いました⚡️🐏

 

 

 

管理人

物語を読んだ後に楽曲を聞くと、
それぞれへの理解が深まりそうですよね!

 

 

▼関連記事(浮奇くんのオリ曲の導入部分は、ふーふーちゃんが朗読しています^^)

【日本語訳】Ukiのオリジナル曲『Deja Vu / デジャビュ』の歌詞を和訳。ファンネーム『Stargazers』の由来とは

 

▼おすすめゲーミングチェア

 

▼推しを馬車に乗せたい方(?)におすすめ