【英語の歌詞を和訳】SUPER DUPER / 樋口楓・レンゾット

当ブログは

 

にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について

・配信の日本語訳

 

等をメインに文字起こししているファンメイドブログです。

 

 

「英語歌詞の部分の意味が知りたい」という方のお役に立てればと思いこの記事を作成してみました。

元の歌詞の邪魔にならないよう、グレー&若干小さめの表記で和訳歌詞を作成しました。

 

 

※当記事では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益は、YouTubeと動画所有者の二者間でのみ分配されます
※翻訳した日本語歌詞は非公式ですので、ご注意ください
※歌詞の掲載が権利者様の著作権違反にあたる場合は、当記事は速やかに削除いたします


SUPER DUPER / 樋口楓・Ren Zotto

 

 

作詞:Sakiel Kiriya、Konnie Aoki
歌:樋口楓Ren Zotto
作曲・編曲:睦月周平

 

▷各種配信サイトはこちら

 

 

描いていく My World
描いてく  私の世界

 

いつだって憧れは衝動
走り出す鼓動のHeat
飛んでった一際の閃光
追いかけてStarting now

いつだって憧れは衝動
走り出す鼓動の熱
飛んでった一際の閃光
追いかけて 始めるんだ、今
 

 

I don’t care! So, I don’t care!

関係ないな Watch me! 罵詈雑言
Right away, So, right away
止まんないな
Step to what my soul dream

気にするな!そう、どうだっていい!
関係ないな 見てろよ! 罵詈雑言
すぐに、そう、すぐに
止まんないな
心から望む夢へと踏み出す

 

 

無限大の夢を
Never-ending hope
輝いた瞬間を
Extending fate unfolds

無限大の夢を
終わることのない願い
輝いた瞬間を
運命は広がり花開く

 

I am ready to start!!
始める準備はできてる!!

 

Let’s move on!
Right now, Right now!
弾けた世界 遊び廻れ
時は満ち足りた Show time

さあ、進め!
今、すぐに!
弾けた世界 遊び廻れ
時は満ち足りた 出番だぞ

 

 

Go for it!
I know, I know
抱えた願い 熱狂の先へ
形振り構わず Super Duper YEAH!

思い切り行け!
わかる、わかるよ
抱えた願い 熱狂の先へ
形振り構わず 最高に最高な歓声を上げろ!

 

 

This tale’s unfolding on its own
So, Liven up!!
No bumps in my way 騒げ
Yeah! Stand up!!
Unexpected chance has come up
Get ready to seize it on

物語は自ら幕を開け展開する
(だから、沸け!!)
我が道に障害はない 騒げ
(Yeah! 立ち上がれ!!)
予想外のチャンスが転がり落ちた
掴み取る準備はいいか

 

 

期待以上 そのVision
1000%のポジティブで Ride on!
今きっと 光を狙い撃ち
DASH!! 個性の解放

期待以上 その未来像
1000%のポジティブで乗り込め!
今きっと 光を狙い撃ち
走れ!! 個性の解放

 

 

Braveness in the soul
可能性をLock on

Advancing towards my goal
揺らいでたまるか根性
最高速で突破!!

魂に宿る勇気
可能性をロックオン
目的に向け前進
揺らいでたまるか根性
最高速で突破!!

 

 

Let’s move on!!
Right now, Right now!
選べる未来 走り廻れ
花盛りキミ次第だ

さあ、進め!!
今、すぐに!
選べる未来 走り廻れ
花盛りキミ次第だ

 

 

Go for it!
I know, I know
派手に飛び交う限界の先へ
新時代を駆け巡れ So, Dive in!

思い切り行け!
わかる、わかるよ
派手に飛び交う限界の先へ
新時代を駆け巡れ だから、飛び込め!

 

 

終わりのない希望を
Unstained emotions
煌めいた Dream up

終わりのない希望を
汚れない情熱
煌めいた 心に浮かぶ夢

 

 

Let’s move on!
Right now, Right now!
弾けた世界 遊び廻れ
時は満ち足りた Show time

さあ、進め!
今、すぐに!
弾けた世界 遊び廻れ
時は満ち足りた 出番だぞ

 

 

Go for it!

I know, I know
抱えた願い 熱狂の先へ
形振り構わず Super Duper YEAH!

思い切り行け!
わかる、わかるよ
抱えた願い 熱狂の先へ
形振り構わず 最高に最高な歓声を上げろ!

 

 

 


まとめ

 

 

「英語歌詞の部分の意味が知りたい」という方のお役に立てればと思い

この記事を作成してみました(*^^*)

素人ファンメイドなので世界観や解釈が合わない方もいらっしゃるかと存じますが、ご容赦ください。

 

今回の楽曲ですが個人的に

・『ラブライブ!』シリーズの楽曲に携わられていることで有名な作詞家さんお二人だ!
・Konnie Aokiさんは、あの「日本語のように聞こえるYOASOBIの英語歌詞」を作った方だ!
ということで、MV公開前の概要欄情報からとてもワクワクしておりました。

 

今年の初めに↓の特集を読んで、すごく感動しまして。

私が言うのも「いやどの立場からなんだ」的な変な話なのですが^^💦、

皆様もぜひ、読んでみてくださいませ。

 

 

Konnie Aokiさんの特集記事(掲載元様:リアルサウンド)

YOASOBI、“日本語のように聴こえる英語詞”はどう生まれた?訳詞担当 Konnie Aokiに聞くこだわりの手法

 

 


ぽっかにマシュマロを投げる
匿名のメッセージを受け付けております。
ご質問、ご意見&ご要望、どうぞお気軽に!

 

Hexさん&RenくんのASMR翻訳のリクエストをくださったマロ主様。

こちらこそブログを楽しんでいただけて、私の体調までお気遣いいただきまして、

本当にありがとうございます🙇🧡

 

現在、ふーちゃんの3.0お披露目のビジュアルノベルの和訳をしておりまして、

ぜひ、その後にHexさん→Renくんと和訳させていただきたいと思います(*^^*)

 

マロ主様もお風邪など召されませんよう、お元気で秋を楽しんでくださいませ!