【にじEN 歌詞和訳】Heavy Lies The Head / Vox Akuma & Vezalius Bandage

当ブログは

 

にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について

・配信の日本語訳

 

等をメインに文字起こししているファンメイドブログです。

 

 

※当記事では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益は、YouTubeと動画所有者の二者間でのみ分配されます
※翻訳した日本語歌詞は非公式ですので、ご注意ください
※記事内容の外部サイト、プラットフォームへの転載はご遠慮いただけますと幸いです。ただ、ご相談やお問い合わせいただきたい事項などございましたらいつでもご連絡ください。対応できる部分がないか速やかに確認いたします
※歌詞の掲載が著作権違反にあたる場合は該当の記事を速やかに削除いたします

 


 

 

 

◆Credits

歌:Vezalius Bandage & Vox Akuma 
作曲:Alawn, Benji
作詞:Benji
編曲:Alawn
サウンドプロダクション:Alawn

レコーディング:Hideki Ataka, Takahiro Namekawa
ミックス:Hiraku Someno (Styrism inc.)

イラスト:@marikin021
MV:@miyazawano

 

楽曲のご購入はこちら!!!: https://orcd.co/encounter-hlth

 

What you want
What you want
What you want
汝、何を求む・・・

Yeah I thrive in the dark, so what
我は闇に栄えし者。それを恥じることなし

What you want
What you want
What you want
汝、何を欲す・・・

CHAOS※
《混沌》を

 

Taking what I need ay
Livin’ sin I’m livin’ greed ay
Do it how I know
Keep it real low
Livin’ in a dream ay
欲しいものは奪う
罪に濡れ 欲に浸り
己のやり方で事を成し
微笑みで狙いを隠し
夢の中に日々を送る

 

Livin’ life, half asleep
While the world’s goin’ crazy over numbers※
Livin’ in a dream ay
私が寝ぼけ眼で過ごす間に
人々は富や名声に狂ってゆく
私が夢の内に生きる間にだ

 

Pray watch over us
And deliver us
To the truth
Ohhh…
神よ見守りたまえ
我らを導きたまえ
真実へと
(Ohhh…)

 

Pray deliver us
So delirious
To the truth
Told here now
神よ導きたまえ
この迷妄を超え
真実へと
今ここに我らを

 

Heavy lies the head…
We’re right on the edge…
Heavy lies the head…
We’re headed for the end…
かくも重き、頭上の王冠・・・
我らは今、その瀬戸際・・・
かくも重き、頭上の王冠・・・
破滅へと我らは向かう・・・

 

So heavy lies the head that wears the crown
Heavy lies the head I feel it now
王冠を戴く者には重責が付きまとう
今、その重みをまざまざと感じるのだ

 

Heavy lies the head…
We’re headed for the end…
かくも重き、頭上の王冠・・・
破滅へと我らは向かう・・・

 

Heavy lies the head that wears the crown
(Yeah I thrive in the dark, so what)
王冠を戴く者には重責が付きもの
(我は闇に栄えし者。それを恥じることなし)

 

Tell me who’s a king who’s a master
Chaos on the wind, disaster
Faith on a hill
Movin’ all wheels
We’re all just performing lil dancers
答えよ。王とは誰で、主とは誰か
混沌の風に乗り、災いをもたらす者よ
信仰の丘を目指しつつも
その歯車となる我ら
皆、踊らされるだけの取るに足らぬ傀儡
 

Keep dancin’
Keep prancin’
Yeah it’s so dis-traction
Devils move in lights
Keep fightin’ that fight
踊れやおどれ
跳ね回れ
愚にもつかぬ束の間の気晴らしを
光の中、悪魔が嗤う
挑め挑めと

 

Pray watch over us
And deliver us
To the truth
Ohhh…
神よ見守りたまえ
我らを導きたまえ
真実へと
(Ohhh…)

 

Pray deliver us
So delirious
To the truth
Told here now
神よ導きたまえ
この迷妄を超え
真実へと
今ここに我らを

 

Heavy lies the head…
We’re right on the edge…
Heavy lies the head…
We’re headed for the end…
かくも重き、頭上の王冠・・・
我らは今、その瀬戸際・・・
かくも重き、頭上の王冠・・・
破滅へと我らは向かう・・・

 

Taking what I need ay
Livin’ sin I’m livin’ greed ay
Do it how I know
Keep it real low
Livin’ in a dream ay
欲しいものは奪う
罪に濡れ 欲に浸り
己のやり方で事を成し
微笑みで狙いを隠し
夢の中に日々を送る

 

Taking what I need ay
Livin’ sin I’m livin’ greed ay
Do it how I know
Keep it real low
Livin’ in a dream ay
欲しいものを奪う
罪に濡れ 欲に浸り
己のやり方で事を成す
微笑みで狙いを隠し
夢の中に日々を送る

 

Heavy lies the head…
We’re right on the edge…
Heavy lies the head…
We’re headed for the end…
かくも重き、頭上の王冠・・・
我らは今、その瀬戸際・・・
かくも重き、頭上の王冠・・・
破滅へと我らは向かう・・・

 

So heavy lies the head that wears the crown
Heavy lies the head I feel it now
王冠を戴く者には重責が付きまとう
今、その重みをまざまざと感じるのだ

 

Heavy lies the head…
We’re headed for the end…
かくも重き、頭上の王冠・・・
破滅へと我らは向かう・・・

Heavy lies the head that wears the crown 
王冠を戴く者には重責が付きもの

 

 

※タイトル『Heavy Lies The Head』の意味は?
シェイクスピアの戯曲『ヘンリー四世』に由来する言葉です。
原文: “Uneasy lies the head that wears a crown.”
日本語訳例: 王冠を戴く者には不安がつきまとう
王としての重責を感じているヘンリー四世が、その苦しみや悩みを吐露するシーンで登場します。

 

管理人
『ヘンリー四世』のあらすじが気になる方、
こちらのサイトさんがわかりやすかったのでよかったら飛んでみてください ^^

 

CHAOS
「混沌」を意味する名詞です。
『ヘンリー四世』の物語は秩序の崩壊と混乱を題材にしており、
今回、歌の冒頭に「CHAOS / 混沌」の歌詞が来ることで
物語の幕開けを思わせる演出がなされている気がして「粋だなぁ。かっこいいなぁ」と感じました!!

 

While the world’s goin’ crazy over numbers の [numbers]ってなんだろう
「世間の人々をおかしくさせる『数字』」ってなんだろうかと考え、今回は 「富や名声」と訳してみました。
昔風に言えば、爵位の有無や財産の有無かなと思うのですが、
現代社会で言うならフォロワー数とか?もそれに含まれるのかもしれません。

 

管理人
数字に惑わされず、自分が大事だと思うものを大事にしたいなと日々、思います

 


まとめ

 

サイトを覗いてくださり、ありがとうございます🙇

 

今回はシェイクスピア作品を意識して、いつもより堅めの文体で訳してみました。

あまり古めかしい日本語すぎると今度はそっちの意味を汲み取る手間が出てしまうので塩梅を調整しつつでしたが、

解釈不一致でないと嬉しいです^^💦

 

 

今回の楽曲、歌詞単体で見ると

Vox=悪魔のように身勝手な為政者。民を苦しめる
Zali=苦しむ民のため祈りを捧げる宗教家。身勝手な為政者に怒ってはいるものの、どうにもできない

という対立構造に見える気がします。

 

ただ、MVの方は上記とはまた違ったストーリーがありそうに見え

楽曲のクールさについても語りたい!!!ところですが、

あまり長くなってもアレなので今回はMVにフォーカスしてちょっとだけ以下に感じたことをまとめました。

 

 

▼MV考察

①時系列に沿って要素を洗い出してみよう!

0:17 薔薇の花?(椿にしては花弁の枚数が多い)
0:18 椿の花を手に持ち微笑むVox  
0:27 椿の花を手に持ち微笑むVox。側には鳥
0:34 多角形の氷?クリスタル?のようなもの 
0:35 独りカップを見つめるZali
0:44 独りカップを見つめるZali。二人分の食器とカトラリー。花瓶の中の白い薔薇。灯された長い蝋燭。向かいの席は空席
0:52 氷に囚われた薔薇?
〜サビ/ モチーフ繰り返し〜
1:39 散った(もしくは自ら散らせた)椿の花。自嘲するような表情のVox。頭の角。飛び立ってしまった鳥
2:31 鉤爪で引っ掻いて壊したような時計。拳を握りしめ泣くZali。空の席に置かれた一枚の羽。氷のようなものが刺さった花が生けてある花瓶。窓の外を流れる流星。短くなり消えた蝋燭

 

 

②要素が示すものについて考えてみよう!

白薔薇=花言葉は「心からの尊敬」、「無邪気」、「純潔」、「相思相愛」

椿=Vox自身を象徴する花

鳥=自由の象徴

壊れた時計、消えた蝋燭、流星=終わりの象徴

氷、クリスタル=檻の象徴?

 

 

③これらから考えられるストーリーってなんだろう?

初めは互いを思い合っていた二人

→何かが起こり、一方が自由を失い、ありのままの自分を諦め想いに蓋をしなくてはならない事態に

→関係の終わり。過ごした時間の終焉

 

 

 

ってこと???

『Heavy Lies The Head』というテーマと照らし合わせると、

身分ゆえの責任から関係を終わらせざるを得なかった二人の物語に思えました。

 

 

 

管理人
様々な要素が組み込まれたストーリー性ある素敵MVですよね(泣)
色々な読み取り方があると思います。
この週末は時間をかけてMVに思いを馳せるのも良いのではないかと

 

 

 

毎度、「うおおおお!」という興奮のままに色々と書き殴ってしまうので

私の記事は話題が散らかりがちなのが申し訳ないのですが、

ちょっとでも楽しんでいただけていたら嬉しいです。

よかったらまた、遊びにきてください ^^

 

 

▼関連記事

身分差が甘く切ない。王と騎士のVoxシチュエーションASMR。

前編【KNIGHT RP ASMR 和訳】騎士団長Voxと貴方の物語【日本語訳・ヴォックス】

 

 


▼ENの美麗ファンアートリポストBOTみたいになってますが、一応🙇

 


ぽっかにマシュマロを投げる
匿名のメッセージを受け付けております。
ご質問、ご意見&ご要望、どうぞお気軽に!