【にじEN・歌詞和訳】Ren Zotto/レン・ゾット『BLUE SUGAR』 #ブルー・シュガー オリジナル曲 日本語歌詞

 

当ブログは

 

にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について

・配信の日本語訳

 

等をメインに扱っているファンメイドブログです。

 

 

 

▼関連記事

【 ILUNA / イルナ】 Let’s Get It Started 歌詞和訳・日本語訳【にじさんじEN】歌・デビュー曲

 

 

※当記事では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益は、YouTubeと動画所有者の二者間でのみ分配されます


曲の解釈について

 

 

⚠︎ご注意ください🙇

 

今回、『BLUE SUGAR』を「レンに恋する誰か」の視点で訳しています。

 

苦手だと思う方は大変、申し訳ないのですが

ページを閉じていただくのが良いかと思われます。

お手間をおかけします。

 

 

 

 

この曲は言葉数を絞っている分、

解釈の余地が大きい気がする。

明確な描写がないから、和訳が難しい・・・

 

 

ただの「シュガー・ハイ」ではなく

「ブルー・シュガー・ハイ」なのはなぜ?

 

彼のデビュー配信&MVで青かったもの・・・

・レンくんの目
・レンくんのツノの先
・地球

 

 

ひょっとして「ブルー・シュガー」とは、レンくん自身?

そう考えてみると、この曲
登場人物が二人いる・・・?

 

※下の方に一応、そう考えた根拠を記載しました

 

 

ということでどうぞ

 

音楽の世界でキャリアを築くことに夢中な俺様エイリアンと
彼を想う、「恋に疲れた誰か」の物語?です ^^;

 

 


REN ZOTTO – BLUE SUGAR 【OFFICIAL MUSIC VIDEO】

 

 

 

Apple Music 楽曲購入ページ▷

 

プロデューサー: Stevie Knight & Mungey
マスタリング: Grant Berry
MV映像:ROKUMORI/六森
MVイラスト:春夏

 

 

WARNING: FLASHING LIGHTS
警告:光の点滅にご注意ください

 

 

 

DIZZY DIZZY
CAN YOU FILL ME
UP’TIL I’M MYSELF

くらり めまい
私を元通り
満たしてよ

 

 

BODY’S SCATTERED’CROSS THE FLOOR
COULD HAVE SWORN I’VE BEEN HERE BEFORE

身体もバラバラ 床に散らばり
「前から苦しかった」と打ち明けていればよかった

 

 

OH. YOU’RE STILL HERE?
HOPING FOR A BANGER?
WAIT ANOTHER YEAR
I’M PREOCCUPIED WITH MY CAREER.

え、君 まだ居たの?
「最高の曲をつくってね」? 
あと一年、待って
今はキャリアのことで、いっぱいなんだ

 

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い惑星で出会った興奮 
俺はあれが欲しいんだ
音楽よ、俺の心に切り入り 
鮮やかに染めてくれ

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い惑星で出会った興奮 
俺はあれが欲しいんだ
音楽よ、俺の心に切り入り 
鮮やかに染めてくれ

 

 

 

 

BREAK ME, TAKE ME
MAKE ME, HATE ME
I’M ALREADY THERE, YEAH

傷つけていいから、置いてかないで
何もないくらいなら、憎まれたい
私、もう限界なの 

 

 

AND THE ICING ON TOP
WAS THE GLITTER I DROPPED
AND THE AVALANCHE CAME
TO DROWN ME BITTER

アイシングケーキの上には
私が無くしたキラキラが載ってる
クリームの雪崩れに埋まり 
ひどく息が苦しいわ 

 

 

KEEP ME HOLLOW’TIL TOMORROW
WON’T I BOTHER YOU
WITH ALL MY, WITH ALL MY

空っぽの私のこと、明日までは捨て置いて
煩わせたくないの 
私のせいで 私のせいで

 

 

DRESS HOW YOU WANNA,
FEEL HOW YOU WANNA
WON’T I BOTHER YOU
WITH ALL MY TEARS?

心のままに着飾り 
感じたままに生きてね
悩まされたくはないでしょう? 
私の涙で 

 

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い瞳のシュガー 
君がくれる高揚が欲しいの
私の心に切り入って 
内側にその色を残して

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い瞳のシュガー 
君がくれる高揚が欲しいの
私の心に切り入って 
内側にその色を残して

 

 

I WANT THAT…
I WANT THAT…
I WANT THAT…THAT BLUE SUGAR HIGH

 

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い惑星で出会った興奮 
俺はあれが欲しいんだ
音楽よ、俺の心に切り入り 
鮮やかに染めてくれ

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い惑星で出会った興奮 
俺はあれが欲しいんだ
音楽よ、俺の心に切り入り 
鮮やかに染めてくれ

 

I WANT THAT,
THAT BLUE SUGAR HIGH
CUT ME UP,
PAINT MY INSIDES

青い瞳のシュガー 
君がくれる高揚が欲しいの
私の心に切り入って 
内側にその色を残して

 

 

 

 

 

 

 

COULD HAVE SWORN I’VE BEEN HERE BEFORE
→前にもここに来たことがあると公言していたら、どうなっていただろう
=以前にも心がすり減り、体がバラバラになったと感じる状態になったことがある
→「前から苦しかったのに、言わなかった」
と捉えました

 

 

 

※OH. YOU’RE STILL HERE?

一つ前の歌詞は「COULD HAVE SWORN I’VE BEEN HERE BEFORE」です。
COULD HAVE SWORN I’VE BEEN HERE BEFORE」の台詞の主は
「HERE」がどこなのかわかって発言していましたが、
「OH. YOU’RE STILL HERE?」の台詞の主は、
相手が「HERE」に居ることを直前まで理解できていないため、
疑問文で尋ねています。

=ここで視点が変わる?登場人物が二人居る?と捉えました

 

 

管理人

Aさんは「here=今の精神状態」の事を言っているのに、彼の方は「here=物理的にAさんの体がある場所(部屋の中など)」のことを言っていそうなのが、ちょと切ないですよね。

歌詞で見るとほんの一行しか離れていないのに、二人はすれ違っている気がしませんか?

 

 

 

 

HOPING FOR A BANGER?
banger・・・多義ですが、今回はスラングで「かっこいい曲、素晴らしい曲」の意味で捉えました

 

 

 

MAKE ME
make meの後に何が続くのかで意味がかなり変わってくるかと思いますが、
今回は、「make me〜:私に〜させる、私を〜な状態にする」ことすら無い
=君は私に興味も持ってくれないという意味で捉えました

 

 

 

I’M ALREADY THERE
MVを見るとThereの周りに⚠︎マークがたくさん浮かんでいます。←危険な状態!?
冒頭の歌詞、「COULD HAVE SWORN I’VE BEEN HERE BEFORE」のときに
たどり着いてしまったあの場所=「限界」に到達してしまったと捉えました

 

 

冒頭で
「FILL ME UP’TIL I’M MYSELF/ 私が自分らしくいられるくらい、私を満たして」
と望んでいた誰かは、そのまま満たされる事なく

中盤で
THERE:限界 
まで来てしまい

最終的に
「KEEP ME HOLLOW / 空っぽのまま放っておいて」
と望むに至りました

 

 


まとめ

 

 

もう一つ悲しいのが、

「あと一年待って。今、自分のキャリアで頭がいっぱいだから」

というシーンのMVの中で

ピンク色の『指輪らしきもの』が点滅して遠ざかって消えるんですよね・・・

 

 

「君との恋については、今は考えられない。音楽のキャリアが大事」ということなのでしょうか。

 

 

音楽←レン←誰か(恋人?)
レンくんにとっての「ブルー・シュガー」= 地球で出会った魅力的な音楽
誰かにとっての「ブルー・シュガー」= レンくん

 

 

という解釈でしたが、いかがでしたでしょうか ^^;

 

そう考えるとこの曲は爽快感+オシャレ満載でありながらも、

実は、切ない曲なのかもしれません。

 

(最初からMVの画面には、

まるで心の叫びのような、たくさんの「エラー」が出ていますし・・・

レンくんがサビで音楽への情熱を歌う度に、

画面が赤くなっていっている気もしますし・・・)

 

 

 

ご不快になられた方がいらっしゃいましたらすみません。

解釈違いでしたら、笑って流してやってください!

 

 

 

 

 

 

 

▼関連記事
レンくんの『BLUE SUGAR』作詞裏話を和訳しました

【にじEN Ren/レン】BLUE SUGAR /ブルーシュガーって何?【 作詞裏話 / にじさんじEN和訳】

 

 

 



 

 

 

 

ぽっかにマシュマロを投げる
匿名のメッセージを受け付けております。
ご質問、ご意見&ご要望、どうぞお気軽に!