【にじEN・歌詞和訳】Amplify – アンプリファイ-   Ren Zotto / レン・ゾット【日本語訳】

 

 

当ブログは

 

にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について

・配信の日本語訳

 

等をメインに扱っているファンメイドブログです。

 

 

 

※当記事では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益の分配方法は、YouTube上で再生された場合と同様です

※翻訳した日本語歌詞は非公式ですので、ご注意ください🙇


Amplify 英/日

 

 

 

作詞: Ren Zotto
作曲: Ren Zotto
プロデューサー: Stevie Knight & Mungey
マスタリング:Grant Berry
MV映像制作:@rokumori
MVイラスト:@kaohom503

℗ 2022 NIJISANJI

 

 

音楽配信サービス一覧 /『Amplify』のDLはこちら▷

 

 

 

 

ALL OUR SIMILARITIES ARE BUILDING ME UP YEAH
THEY’RE BUILDING ME UP YEAH
BUILDING ME UP 

似てるとこ全部に 舞い上がって
その気になって
浮かれちゃうんだ

 

IT WAS ALL TOO MUCH FOR ME
I THOUGHT I’D GIVE UP BUT NOW
I’M STRONGER

俺なんかにはと 
諦めかけた
でも、今なら

 

YOU COULD BE THE REMEDY
IT’S HEATING ME YEAH
IT’S HEATING ME UP YEAH
IT’S HEATING ME UP

君は回復薬かな
俺を励まし
心たぎらせ
熱くさせる

 

YOU ARE OF A DIFFERENT BREED
I’M BRINGING YOU UP TO SPEED
ENLIGHTEN ME

生まれた星が違っても
光のスピードで互いを知ればいい
君を俺に教えて

 

 

SHAKE OFF THE DUST AND LOOK AROUND
YOU ARE ABOVE THE CLOUDS

IF YOU’VE BEEN WONDERING HOW
REALIZE THAT YOU’RE LUCID NOW
YOU’VE GOT TO

曇りを払って 辺りを見渡せば
実はもう雲の上

悩みがあるなら気づいて
視界はもう晴れてる
今、必要なのは・・・

 

 

AMPLIFY
IT’S THE SPARK FROM
YOU AND I
THAT KEEPS THIS WORLD ALIVE
AMPLIFY
YOU ARE THE REASON WHY
OUR CONNECTION IS BY DESIGN

AMPLIFY /心を叫べ
きらめきは君と俺から
溢れる火花が世界を照らす

AMPLIFY 
君こそが答えだ
(この出会いは必然)

 

AMPLIFY
IT’S THE SPARK FROM
YOU AND I
THAT KEEPS THIS WORLD ALIVE
AMPLIFY
YOU ARE THE REASON WHY
OUR CONNECTION IS BY DESIGN

AMPLIFY /心を叫べ
きらめきは君と俺から
溢れた火花が世界を照らす

AMPLIFY 
君こそが答えだ
(この出会いは必然)

 

 

 

 

 

IT’S NOT A COINCIDENCE
YOU’RE MORE THAN YOU KNOW NOW
YOU’RE MORE THAN YOU SHOW NOW
THERE’S MORE THAN YOU KNOW

偶然なんかじゃない
君が知らないだけで
見せてる以上の 
可能性がある

 

IT’S NOT ENOUGH TO TAKE IT IN
YOU’VE GOT TO USE WHAT’S DEEP WITHIN

仕舞うだけでは 寂しいから
奥深くから 取り出して

 

 

SHAKE OFF THE DUST AND LOOK AROUND
YOU ARE ABOVE THE CLOUDS

IF YOU’VE BEEN WONDERING HOW
REALIZE THAT YOU’RE LUCID NOW
YOU’VE GOT TO

曇りを払って 辺りを見渡せば
実はもう雲の上

悩みがあるなら気づいて
視界はもう晴れてる
今、必要なのは・・・

 

 

AMPLIFY
IT’S THE SPARK FROM
YOU AND I
THAT KEEPS THIS WORLD ALIVE
AMPLIFY
YOU ARE THE REASON WHY
OUR CONNECTION IS BY DESIGN

AMPLIFY /心を叫べ
きらめきは君と俺から
溢れる火花が世界を照らす

AMPLIFY 
君こそが答えだ
(この出会いは必然)

 

AMPLIFY
IT’S THE SPARK FROM
YOU AND I
THAT KEEPS THIS WORLD ALIVE
AMPLIFY
YOU ARE THE REASON WHY
OUR CONNECTION IS BY DESIGN

AMPLIFY /心を叫べ
きらめきは君と俺から
溢れた火花が世界を照らす

AMPLIFY 
君こそが答えだ
(この出会いは必然)

 

 

 

 

 

 

IT’S JUST NOT ENOUGH, YOU SEE,
TO LEAVE IT TO CHANCE
THIS IS A RARE CIRCUMSTANCE
GET UP AND MAKE IT YOUR, MAKE IT YOUR DANCE

運任せじゃダメだ。わかるだろ?
またと無いこの機会
物にしてその手に掴め

 

YOU ARE IN THE CENTER,
NOW I’M LETTING YOU KNOW
IT’S TIME TO SET IT AGLOW
IT’S TIME TO GET UP TO GET UP AND GO

主役は君だと伝えに来た
さあ、興奮に染まる顔を上げ
立ち向かえ 

 

 

AMPLIFY
IT’S THE SPARK FROM
YOU AND I
THAT KEEPS THIS WORLD ALIVE
AMPLIFY
YOU ARE THE REASON WHY
OUR CONNECTION IS BY DESIGN

AMPLIFY /心を叫べ
きらめきは君と俺から
溢れる火花が世界を照らす

AMPLIFY 
君こそが答えだ
(この出会いは必然)

 

AMPLIFY
IT’S THE SPARK FROM
YOU AND I
THAT KEEPS THIS WORLD ALIVE
AMPLIFY
YOU ARE THE REASON WHY
OUR CONNECTION IS BY DESIGN

AMPLIFY /心を叫べ
きらめきは君と俺から
溢れる火花が世界を照らす

AMPLIFY 
君こそが答えだ

この出会いは運命

 

 

 

 

 

 


まとめ

 

 

毎度のこと直訳ではなく意訳ですし、

思いっきり自分の解釈というか趣味に寄っておりますが^^💦

皆様の解釈とそんなにずれていないと良いなと祈っております。

 

 

「amplify:〜を増幅させる」という意味の他動詞ですが、

この歌には “胸の中にある内なる声を大切に育て、膨らませ、

世界に解き放ってね。君には才能があるのだから”

という気持ちが込められている気がして、

直訳だと物足りなかったので「心を叫べ」と訳してみました ^^

 

 

 

▼関連動画

【にじEN Ren/レン】BLUE SUGAR /ブルーシュガーって何?【 作詞裏話 / にじさんじEN和訳】

 

【にじEN・歌詞和訳】Ren Zotto/レン・ゾット『BLUE SUGAR』 #ブルー・シュガー オリジナル曲 日本語歌詞

 

 

▼おすすめゲーミングチェア

 

 

▼推しを馬車に乗せたい方(?)におすすめ