【にじEN 歌詞和訳】ATMOSPHERE Ren Zotto 【レンゾット】

当ブログは

 

にじさんじEN所属Vtuberさんの活動全般について

・配信の日本語訳

 

等をメインに文字起こししているファンメイドブログです。

 

 

※当記事では動画の「埋め込み機能」を使用しております。埋め込み動画から発生した広告収益は、YouTubeと動画所有者の二者間でのみ分配されます
※翻訳した日本語歌詞は非公式ですので、ご注意ください
※歌詞の掲載が著作権違反にあたる場合は該当の記事を速やかに削除いたします


 

 

◆Credits

歌:Ren Zotto
作詞作曲:Ren Zotto
プロデユーサー:Stevie Knight & Mungey

マスタリング:Grant Berry

イラスト:慧子
MVディレクション:@rokumori
MVモーションデザイン:torifumi_expire

 

Ren Zottoさんの楽曲のご購入はこちら!!!: https://open.spotify.com/intl-ja/artist/01vosgL49wVuUILMj9K4zX

 

Faded hues, I’ve been going through it
There must be something about you
It was new, curious, but true, darling
But, quickly something I outgrew 
褪せた色合い   ずっと感じていたんだ
きっと君には何か秘密があると
それは新鮮で気がかりな真実だったよ、ダーリン
でも、知るとすぐに俺の手には負えなくなった

 

Now I need a one way ticket from your world, yeah
Overstayed my welcome, I’m a burden
Wanna take a picture when I’m hurting?
I’m a better villain when I’m burning
Never gonna be the one to shake your world view
That one’s on you, that one’s on you
だから今、君の世界から出る片道切符を買うよ
長居しすぎた俺は重荷だろうから
傷つく俺を写真に収め眺めたいとでも?
燃え尽きた俺の方が、ヴィランらしいよな
君の価値観を揺るがそうなんて思っちゃいないけど
それは君次第かな。それは君次第だな。
 

I only wanted to hold you briefly
It’s irreversible damage that I’ve done
While passing by, I crash-landed in your reach
I don’t belong here, I don’t belong
俺はただ少しの間、君を抱きしめたかっただけ
だけど、それが君に癒えない傷をつけたんだね
通りすぎる途中、君のそばへ堕ちてしまったけど
ここは俺の居場所じゃない
ここは俺の居場所じゃない

 

In your atmosphere, atmosphere, oh, oh
In your atmosphere, atmosphere, ‘here
In your atmosphere, atmosphere, oh, oh
In your atmosphere, atmosphere, ‘here
君の纏う空気の中で、空気の中で(oh, oh)
君が持つ空気に触れて、空気に触れて(here)
君の纏う空気の中で、空気の中で(oh, oh)
君が持つ空気に触れて、空気に触れてそう感じたよ
 

 

Tired of painting in shades of blue
I don’t wanna f××k with you
Wanna slip by, wanna cut ties, dematerialize
Tell me who to trust, go and make a fuss, technicolored husk
Gotta break my heart and never let me re-adjust
I just gotta get away from your influence
憂鬱な気分でいることに疲れたんだ
もう君と関わりたくない
ひっそりと、縁を切り、”消え去りたい”
誰を信じるべきか教えて。騒ぎ立て、外面ばかり良い君
俺の心を壊し、癒されることを許さない
そんな君の下からは逃げないとだろ

 

Need a one way ticket from your world, yeah
Overstayed my welcome, I’m a burden
Wanna take a picture when I’m hurting?
I’m a better villain when I’m burning
Never gonna be the one to shake your world view
That one’s on you, that one’s on you
だから今、君の世界から出る片道切符を買うよ
長居しすぎた俺は重荷だろうから
傷つく俺を写真に収め眺めたいとでも?
燃え尽きた俺の方が、ヴィランらしいよな
君の価値観を揺るがそうなんて思っちゃいないけど
それは君次第かな。それは君次第だな。

 

I only wanted to hold you briefly
It’s irreversible damage that I’ve done
While passing by, I crash-landed in your reach
I don’t belong here, I don’t belong here
俺はただ少しの間、君を抱きしめたかっただけ
だけど、それが君に癒えない傷をつけたんだね
通りすぎる途中、君のそばへ堕ちてしまったけど
ここは俺の居場所じゃない
ここは俺の居場所じゃない

 

I only wanted to hold you briefly
It’s irreversible damage that I’ve done
While passing by, I crash-landed in your reach
I don’t belong here, I don’t belong
俺はただ少しの間、君を抱きしめたかっただけ
だけど、それが君に癒えない傷をつけたんだね
通りすぎる途中、君のそばへ堕ちてしまったけど
ここは俺の居場所じゃない
ここは俺の居場所じゃない

 

In your atmosphere, atmosphere, oh, oh
In your atmosphere, atmosphere, ‘here
In your atmosphere, atmosphere, oh, oh
In your atmosphere, atmosphere, ‘here
君の纏う空気の中で、空気の中で(oh, oh)
君が持つ空気に触れて、空気に触れて(here)
君の纏う空気の中で、空気の中で(oh, oh)
君が持つ空気に触れて、空気に触れてそう感じたよ
 

 

Now, you can think about me
But you’ve been making me sick
A habit I gotta kick
Our energy don’t click 
No more, no more, no more
俺のこと思い出してもいいけど
君にはもう、ずっとうんざりしてる
やめなきゃいけない悪い癖だな
俺たちの気持ちは噛み合わない
もう二度と、永遠に、永遠に

 

I don’t belong here
ここは俺の居場所じゃない

 

In your atmosphere, atmosphere, oh, oh
In your atmosphere, atmosphere, ‘here
In your atmosphere, atmosphere, oh, oh
In your atmosphere, atmosphere, ‘here
君の纏う空気の中で、空気の中で(oh, oh)
君が持つ空気に触れて、空気に触れて(here)
君の纏う空気の中で、空気の中で(oh, oh)
君が持つ空気に触れて、空気に触れてそう感じたよ
 

 

 

 

※painting in shades of blue:
直訳すると「青の色調で絵を描く」。
blue=憂鬱や悲しさを表していて、悲しみ一色の今の心理状態を比喩的に表現しています。

 

※I don’t wanna f××k with you.
「金輪際、お前とは関わりたくない」という深い拒絶の言葉です。

 

管理人
前回、『CASKET』の歌詞にF××kが入ってることについて、
レンくんがママゾットさんにやんわり咎められたというエピソードがあったと思うのですが、今回は大丈夫なのかなとふと思いました(笑)。微笑ましいですね。

 

 

※dematerialize
重要でなくなる、消失する、見えなくなるという意味の動詞です。

 

※click
カチッとはまる、ピンとくる、物事がうまくいく、人と馬が合うという意味の動詞です。
“Our energy don’t click no more.”=俺たちもう、合わないよ

 


まとめ

 

 

いや、もう、この新曲が楽しみすぎて昨日の夜寝れなくて(笑)。

いつもこの欄に楽曲を聞いた感想や和訳する際に考えたこと等を勝手に書いているのですが、

ちょっと今日は一回、寝て落ち着いてから書こうと思います。

(でないと「恋に疲れたアンニュイなエイリアン(ちょいキレ気味)」についての想像が止まらなくなりそう)

 

 

クレイジー
でも大人になってからこんな風にわくわくして寝れないなんてことって滅多にないから
体内時計が狂っても幸せ感じてます

 

 

Xでお知り合いのレンべの皆様がみんな似た状況なのにも癒され、

やはり私はこのコミュニティーが本当に大好きだなぁと思いました。

 

 

▼後日追記 / 以下、翌日寝て起きてから書きました ^^; 

ということで、例のごとく勝手な考察になりますので

苦手な方はお手数をおかけいたしますがブラウザバックをお願いいたします🙇

 

レンくん(歌の主)はきっと怒っている
今回の歌詞は結構、強めな皮肉が効いていると思いました。
例えば、
1、Overstayed my welcome, I’m a burden
=歓迎される時間を超えて長居してしまったから、俺は君にとっての重荷になっているんだね

 

2、Wanna take a picture when I’m hurting?
=傷ついていく俺の様子を写真に撮って眺めようとでも思ってるのか?
=疲弊していく俺を見て楽しんでるのかよ?

 

3、Gotta break my heart and never let me re-adjust

=君は俺の心を壊して、そして、二度と立ち直れないようにしてくる

 

4、Tell me who to trust, go and make a fuss, technicolored husk

=外見だけ綺麗な君があちこちで(あいつにこんな事をされた、あいつはこんな酷いやつだと)騒ぐから、俺は誰を味方だと信じていいかわからない状況にいる

※husk:穀物を脱穀したあとの殻だったり、エビの殻だったり。中身のない外側のこと
※technicolored:色鮮やかな
※fuss :些細なことに関する大騒ぎ

 

 

管理人
4なかなかキツいですよね・・・

 

 

だからこそ、

Need a one way ticket from your world.

君から離れなきゃ。二度と帰らない(怒)

となるんだろうなと。

 

そして、残酷な相手の態度に対し”宇宙人らしい強がり”も発動しています。

While passing by, I crash-landed in your reach

=宇宙船で通り過ぎる途中、事故で君のそばに落っこちてしまっただけ

=君との出会いはアクシデントで、俺が望んだことじゃない

 

▼ちなみに「crash-landed」というタイトルで画像生成するとこうなります(ガッシャーン)

 

でもきっと、怒りと同じくらい悲しんでいると思う・・・

 

だってこんなにもメロディーが切ない。

レンくんの声にも切なさがこもっている気がします。

 

I only wanted to hold you briefly

=ほんのちょっと抱きしめたかっただけ

 

と言ってたのは、

「少し遊べたらよかった」という遊び人的な意味じゃなく、

本当に「ほんの少しでもいいから君と触れ合いたかった」ということなんじゃないかと私は思います。

 

 

だって本気じゃなかったら、歌の冒頭から”目に見える景色が色褪せてしまうような状態”にはなっていないんじゃないかと思うんです

 

 

すれ違ってしまったことへの、やるせない怒り、憂鬱、悲しさ・・・

表裏一体の全部が詰まった楽曲だと思いました。

だからこんなにも味わい深く、感情を揺さぶってくるんだと思いました。

 

私はどちらかと言うと「恋愛ソング」寄りの解釈をしましたが、

他にも色々な解釈があると思います!

どうかこの記事は「そういう風に思った人もいるんだ〜」くらいに受け取っていただけますと幸いです ^^

 

 

 

▼一つ前の記事はこちら

【にじEN 歌詞和訳】SOLAR DAWN Elira×Enna 【エリーラ&エナー】

 

 


▼ENの美麗ファンアートリポストBOTみたいになってますが、一応🙇

 


ぽっかにマシュマロを投げる
匿名のメッセージを受け付けております。
ご質問、ご意見&ご要望、どうぞお気軽に!